Çeviri Bürosu Seçmeden Önce Bunları Unutmamalısınız

Paylaş
 


Dil hizmetlerinde uzmanlaşmış bir şirket, örneğin bir belge, bir video veya bir kitap gibi istediğiniz içeriğin dil uyarlamasını yapmaktan sorumlu olacağından son derece önemli bir rol oynar. Bu nedenle, bir çeviri bürosu seçmeden önce nelere dikkat edilmesi gerektiğini bilmek önemlidir. Çeviri bürosu ile anlaşmadan evvel aşağıdaki hususlara odaklanmalısınız.

Deneyim

Bir çeviri bürosunun deneyimi, karar vermeden önce her zaman göz önünde bulundurulması gereken bir faktördür. Ne de olsa, tecrübesi olmayan yeni şirketler, deneyimli ajansların farklı belge ve içeriklerin tercümesi konusunda sahip olduğu engin bilgi birikimine neredeyse hiç sahip değiller. Hem teknoloji hem de nitelikli işgücü açısından daha yapılandırılmış bir tercüme bürosunu seçmek gerekir.

Portföy

Bir çeviri bürosunu yaptığı iş için analiz etmekten daha iyi bir şey yoktur. Portföy sayesinde, potansiyel müşteriler hizmetin kalitesi hakkında daha fazla bilgi edinme olanağına sahiptir. Bu nedenle, yapılan işler, şirketler ve iş ortakları ve çok daha fazlası hakkında daha fazla bilgi edinmek için mümkün olduğunda portföy isteyin. Bu tür bilgileri göz önünde bulundurmak, karar verme sürecinde size çok yardımcı olabilir.

Uzmanlık Alanı

Tercümanlık fiyatları bir çeviri bürosu seçerken önemli bir kriter olsa da şüphesiz ki uzmanlık alanı da önemli bir husus olarak dikkat çekmektedir. Çevirmenler, bir çeviri hizmetinin kaliteli ve doğru olabilmesinin temel direğidir. Bu nedenle, ajansın çeviri ekibi hakkında bilgi almak önemlidir. Tercüme bürosunun ihtiyacınız olan hizmetler ve diller için uzman profesyonellere sahip olup olmadığını sorun. Yeminli ve teknikten bilimsel ve eşzamanlıya kadar çeşitli çeviri türleri olduğunu unutmayın. Bu hizmetlerin her biri, belirli alanlarda ve dillerde deneyime sahip farklı bir profesyonel profil gerektirir.

Fiyat

Çevirmenlik ücretleri her bütçeye hitap edebilmelidir. İşin durumuna ve türüne göre fiyatların değiştiğini de unutmamalısınız. Örneğin, pasaport tercüme ücreti ile bilimsel tercüme ücreti aynı olmayabilir.

Bu yazı 182 kere okundu.
  • Site Yorum

Bir yorum bırak